viernes, 17 de junio de 2016

ANCLES


Los mios pies,

los que me traen


los que me lleven, 


los que dacuando zarapiquen.



Los que triasti bailando, 


los que forguen 


y faen qu'ande como salta un xilgueru,


los que nun saben de tacones,


los que dieron dalguna patá bien a tiempu. 


                                                          Los que tovía van dar más.


Los que soporten el mio cuerpu y de pasu,  la mio mente. 



Los mios pies,


tan trestornaos como yo,


los que se enreden colos tuyos sólo les vegaes que naide acierta a venos.

vamos siguir triando y a cruciar metes y mentes xuntinos,


xunes grandes 


otres piquiñines. 



Yo voi pa onde me llevéis.


Nun sois poesía, sois solu pies.








____________________



Mis pies,

los que me traen
los que me llevan,
los que de vez en cuando tropiezan.

Los que pisaste bailando,

los que duelen
haciendo que camine como un jilguero saltaría,
los que no conocen tacones,
los que han dado alguna patada justo a tiempo,
                                                      Los que todavía darán más.

Los que soportan mi cuerpo y de paso,  mi mente.


Mis pies,

tan trastornados como yo
los que se enredan con los tuyos sólo las veces que nadie puede vernos,
vamos a seguir caminando y cruzar metas y mentes juntitos,
unas grandes
otras pequeñas.

Voy hacia donde me llevéis. 

No sois poesía,  sois sólo pies.







2 comentarios:

  1. Unos buenos pies son poesía!!!
    Bien por la traducción. :) :) :)

    ResponderEliminar
  2. Si se busca, la poesía aparece en cualquier parte, hasta en unos pies :)
    Muchas gracias por pasarte, un saludo.

    ResponderEliminar